IT一流智能家居网 加入收藏  -  设为首页
您的位置:智能家居 > 教育知识 > 正文

知识点:精卫填海翻译收集:朱噬怪 编辑:荷花仙子
本知识点包括:1、精卫填海译文 2、山海经 精卫填海 翻译 3、精卫填海翻译 4、精卫填海的原文及译文 5、用英语翻译精卫填海的故事 。


《精卫填海翻译》相关知识

精卫填海

《山海经》:发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自.

是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于东海,溺而不返,故为精卫.常衔西山之木石,以堙于东海.漳水出焉,东流注于河.

译文:发鸠山,山上长了很多柘树.有一种鸟,它的形状像乌鸦,头部有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字.传说这种鸟是炎帝小女儿的化身,名叫女娃.有一次,女娃去东海游泳,被溺死了,再也没有回来,所以化为精卫鸟.经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海.浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,引入黄河.

是这个吗?、 不是这个 楼上的很对!

知识拓展:

1: 【英语翻译精卫填海英语故事100词】


知识要点归纳:

The bird Jingwei trying to fill the sea

Once upon a time,the youngest daughter of Emperor Yan,legendary ruler of primitive China,went boating on the Eastern Sea.While she was enjoying herself,a strong wind rose on the sea and her boat capsized.Just before she was buried by the surging waves,her spirit turned into a beautiful bird.As it flew over the roaring sea,it cried sadly in the sound "jinwei,jingwei".That was why people called it "Jingwei".

The bird lived on a mountain near the sea.It hated the sea so much that it decided to fill it up.Every day,it flew to and fro between the mountain and the sea,carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea.

One day,the roaring sea said to Jingwei,"Poor little bird,stop doing that meaningless thing!You'll never fill me up." Jingwei replied,"I'll fill you up no doubt!I will,even if it'll take me thousands of years!I'll fight on until doomsday!"

The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest.

From this fable comes the idiom "The bird Jingwei trying to fill the sea".We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal.

从前,炎帝(传说中中国原始社会的统治者)的小女儿在东海上划船.正当她划得高兴时,海面上突然升起一阵大风,把她的小船弄翻了.就在她要被汹涌的波浪吞没时,她的灵魂变成了一只美丽的小鸟.它飞过那咆哮的海面,伤心的叫着"精卫,精卫"的声音.所以人们就叫她"精卫".

精卫鸟住在靠海的一座山上.它非常恨大海,所以决心要把它填平.它每天来回于山海之间,把从山上衔来的小树枝和小石子扔在大海里.

一天,咆哮的大海对精卫说:"可怜的小鸟,停止你那无谓的举动吧!你是永远都填不平我的." 精卫回答说:"我当然会把你填平的!即使这需要千千万万年的时间,我也一定会斗争到底,直到你的末日来临!"

这只勇敢的小鸟继续从山上衔来小树枝和小石子,扔到东海中,从未有片刻休息.

"精卫填海"这个成语就是由这个传说而来的,形容那些坚定不移,不屈不挠,不到目的决不罢休的人.

2: (怎么把精卫填海的故事翻译成英语)英语怎么翻译


知识要点归纳:

the surging waves,her spirit turned into a beautiful bird.As it flew over the roaring sea,it cried sadly in the sound "jinwei,jingwei".That was why people called it "Jingwei".

The bird lived on a mountain near the sea.It hated the sea so much that it decided to fill it up.Every day,it flew to and fro between the mountain and the sea,carrying in a tig or a pebble from the mountain and dropping it thing!You'll never fill me up." Jingwei replied,"I'll fill you up no doubt!I will,even if it'll take me thousands of years!I'll fight on until doomsday!"

The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest.

From this fable comes the idiom "The bird Jingwei trying to fill the sea".We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal.

3: 我想我该努力了英语翻译成是什么?


知识要点归纳:

i think i should make an effort

4: 这个故事告诉我们做任何都要努力翻译这个故事告诉我们做任何都要努力翻译


知识要点归纳:

”This story tells us that we must make efforts whatever we do."

【公益慈善翻译团】真诚为你解答!

5: 关于努力小故事


知识要点归纳:

标题:自己要努力,贵人才给力

我的一个朋友亚达,毕业后考入了一家著名的跨国公司.起初他的英文极烂,每天私下苦练,一年后竟然进步神速,自诩用英文写东西比中文还要清楚.每每听他用Excellent的英文与人说话,我都会艳羡不已.一日,亚达下班后单独留在办公室,进来一个中年人,随便找个座位坐下来就开始掏出笔记本电脑飞快地打字.这时,一个国外客户的电话打了进来,恰好亚达对对方询问的产品非常熟悉,所以用一口流利的英文解释了一番.……

标题:魏敏芝:我行,一定行

猜你喜欢:

1:精卫填海译文

提示:《山海经》古文:发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自鴞。 是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫。常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。 译文:发鸠山,山上...

2:山海经 精卫填海 翻译

提示:原文:北二百里,曰发鸠之山,其上多枯木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。 译文:再向北走二百里...

3:精卫填海翻译

提示:原文:北二百里,曰发鸠之山,其上多枯木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。 译文:再向北走二百里...

4:精卫填海的原文及译文

提示:发鸠之山,其上多柘木。有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰精卫,其名自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫。常衔西山之木石,以堙于东海。” 有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。有一种鸟,它的形状像乌鸦,...

5:用英语翻译精卫填海的故事

提示:The bird Jingwei trying to fill the sea Once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan, legendary ruler of primitive China, went boating on the Eastern Sea. While she was enjoying herself, a strong wind rose on the sea ...